Theo gia đình, tù nhân lương tâm Ngô Hào đã bị đột quỵ trong Trại giam An Điềm (tỉnh Quảng Nam), nơi ông đang thụ án tù 15 năm vì cáo buộc “hoạt động nhằm lật đổ chính quyền.”

Tuy ông Ngô Hào bị đột quỵ ở tuổi 72 nhưng trại giam không thông báo cho gia đình mà vợ và con ông chỉ được biết khi thăm ông trại cơ sở này vào ngày 28.

Người đầu tiên đưa tin về tình hình bệnh tật của ông Ngô Hào là anh Hoàng Nguyên, em trai của tù nhân lương tâm Hoàng Đức Bình, người đang thụ án tù 14 năm tại Trại giam An Điềm. Nhà hoạt động nhân quyền Hoàng Đức Bình đã nói ông Ngô Hào bị bệnh nặng với em trai mình, nhưng anh không thể nói chi tiết vì nhân viên trại giam không cho anh nói về vấn đề này.

Theo gia đình ông Ngô Hào, ông hiện rất yếu, bước đi không vững. Ông còn bị bệnh đục thuỷ tinh thể, một mắt không còn nhìn thấy gì và mắt kia thị lực giảm 40%.

Gia đình ông lo ngại rằng với sức khoẻ như hiện nay, ông khó có thể sống để thụ nốt 9 năm tù giam với điều kiện thời tiết khắc nghiệt và đối xử vô nhân đạo của trại giam. Gia đình ông kêu gọi cộng đồng quốc tế và trong nước lên tiếng để ông có thể được trả tự do hoặc ít nhất được hoãn thi hành án để chữa bệnh.

Cách đây 3 năm, ông cũng đã bị đột quỵ trong trại giam.

Ông Ngô Hào là cựu quân nhân của quân đội Việt Nam Cộng hoà. Ông tham gia hoạt động dân chủ, viết bài chỉ trích chế độ cộng sản độc tài ở Việt Nam.

Ông bị bắt vào ngày 8/02/ 2013 với cáo buộc “hoạt động nhằm lật đổ chính quyền” theo Điều 79 của Bộ luật Hình sự 1999.

Ông là một trong hàng trăm tù nhân lương tâm đang bị giam giữ tại Việt Nam, theo các tổ chức nhân quyền quốc tế và Việt Nam.

Statement of USCIRF Chair, Stephen Schneck

On September 27, 2024, the United States Commission on International Religious Freedom (USCIRF) released a special report on the religious situation in Vietnam. On November 21, 2024, BPSOS held a press conference with the participation of Dr.Stephen Schneck, USCIRF Chairman, to introduce this important report to the public. At the press conference, Mr. Stephen Schneck outlined the strategies that the Vietnamese government has thoroughly exploited as well as the religious organizations that have been controlled as tools in the plan to destroy independent religious organizations. Below is his keynote remark.

Pin It on Pinterest